*什麼要學這個語言? (是哈日或哈韓,工作需求、學業、或是被逼的。)
 
我的例子來看,學日文一開始的目的,並不完全是哈日,單純是因為當時學的東西(企業管理),太無聊了,想說要去學語言。
 
雖然當時有在哈日,但我反而是學完以後,才開始瘋狂哈日的。
 
學韓文也是,一開始也不完全哈韓,早在哈韓以前,我已經買了"會日文就會韓文"這本書了。
 
讀完之後,休息了一陣子沒讀,到真的很哈韓後,就拋棄了日文,開始讀起韓文了。
 
學法文~就更單純了,就覺得學法文很屌。哈哈。可能因為這薄弱的理由,才沒這麼認真學吧。
 
但我覺得起頭很重要,你是因為什麼去學習語言的,這對後來的學習態度會有很大的影響,當然對你學習方向也有很大的幫助。
 
 
*你對這個語言了解多少? (こんにちは、愛してる 、사랑해요、 안녕하세요、 Bon jour!)
 
通常你在學習一個語言之前,可能就對這個語言了解一些,會講一些你常聽的單字。
 
但其實學了之後,才知道這其中含了很多故事和文法。
 
很多人說,日文其實剛學不難,不管是誰都可以來個幾句,可能還可以通。
 
但其實日文是越學越難。動詞的變化,文法結構太相似,敬語等,都是後來會面對的問題
 
在學習韓文之前,很多人就說跟日文結構很像,確實是很像。
 
因為日文的基礎,讓我學韓文,沒有花很多時間去研究,為什麼句子要這麼組合這種問題。
 
而且韓文在動詞變化上,也很繁雜,越高級文法結構就越相似,
 
到底要怎麼用,什麼場合用,也不是一本百科全書,就可以告訴你答案。
 
也許你要多看韓國電視,去習慣語感,或是到當地,去感受語感吧。
 
日文的語感,也是我花好幾年看日劇,雜誌才體會出來的。 這種語感,其實很難用語言表達,
 
有人常常問我,為什麼這個時候就要接這個,不能接那個。
 
我都解釋不出來,但我就是知道他們是這樣說的阿,我要怎樣解釋給你聽。
 
語感這種東西,就自己去摸索吧。
 
法文~我沒有很大的感想,但只要你會法文,學西班牙文和義大利文就很容易上手,因為他們是同一種語系
 
我記得老師有說過和日文、韓文同一種語系的另一個語言就是~~蒙古語!! 哈哈
 
1 (1)
 
 
*你是不是想要放棄了? (其實你應該要受點刺激的。去找回你的熱誠吧! )
 
如果你不是靠著一個瘋狂的愛,其實學語言真的很累人。不但不持久,也沒辦法進步。
 
我的日文是在地球村學的,說是自學,算是也可以不算,地球村是付了錢之後,要不要去就要看你自己。
 
我也有朋友付了錢後,兩年的課程,去上課的次數,連一個月都不到。
 
當時只要是我程度的課程,我都會去上,因為在那邊認識了不少同好,才有一起努力的動力。
 
加上當時去日本旅遊時,因為聽不懂他們在說什麼,被笑了。
 
我所受到的刺激,在我回來的那年暑假,完全發洩了。
 
那年暑假,除了上課之外,我在家裡也是瘋狂地讀其他的書籍。
 
因為當時也非常哈日,只要是我喜歡的偶像的訪談雜誌,我都會讀過一次,
 
不知道的單字就查、記、背。 當時也累計了不少單字量。
 
但可能是雜誌的關係,裡面的對話都很日常用語,導致我也不太會尊敬語之類的話。
 
而且是藝能相關的雜誌,當時學的單字多半都是 ~楽屋 取材之類的東西。哈哈。
 
這次我的韓國行,也給了我不少刺激,雖然在聽力上感到進步,
 
但在口語上,我卻沒辦法馬上在我的腦中組織出句子來對應。
 
這真的給我了不少shock。 因此我現在已經準備好教材,還有其他書籍,決定在日檢結束後,好好給他發洩下去(讀下去)。
 
法文~~目前還沒有受到刺激耶。因為也學不久,現在只要聽得懂一個單字,就非常高興了。哈哈
 
我曾經有放棄過一個語言~~~就是德文。那時單純是因為世足賽,迷上了德國球隊,才讀的
 
但因為世足賽完後,熱誠就退了,加上買的語言書非常不專業,有讀沒有懂就放棄了。
 
會不會想要再讀回來~~也不會耶!! 除了沒熱誠外,聽說文法非常難懂。
 
但德文算是歐語系語言中,蠻重要的語言。
  
 
*成就感還是挫敗感?  (會聽不會說~~會讀不會寫~~有用嗎?)
 
通常學到一個程度,對這個語言就會特別敏感,看到文章就想讀看看,聽到有人說就想聽聽看,
 
但其實你卻很少寫寫看,和說說看。是不是?
 
這時只要文章你能懂大概的意思,你就會開始暗爽"哇~~我居然看得懂耶!!!" (我也會常常這樣猛誇自己。)
 
只要你能聽得懂電視的大概內容,你就會更驚訝地跟別人說我聽得懂耶!!!(我也常常這樣自滿起來。)
 
這時感到成就感,是好的。~~! 因為聽說讀寫,你已經會兩個了。 有成就感,才會更想努力。
 
我在學日文的時候,在我讀了一年多時,了解了基本動詞變化。
 
那時身邊有個人,沒什麼學過日文,但同樣一句日本話,他也聽得懂,當時我非常地挫敗,
 
覺得我讀這一年多是幹嘛用的阿。我跟他差在哪裡? 但我也釐清了這其中的道理,
 
雖然他也聽得懂,看得懂,他只是用他平時所受的記憶去了解的,卻不知道這句子的結構來源,
 
這只有學過的你才知道的。這句話要你舉一反三,或是造句~~~也只有你會而已。
 
不是嗎?  所以這時,不應該感到挫敗的。
 
但說件現實的,當你在自滿你會聽和讀時,其實這也是挫敗的開始。
 
當你只會聽和讀時,其實我覺得那只是個"你懂這個語言"的暫時假象。
 
我自認為我目前的日文已經算是到"懂"的境界了。 在看日劇時,我可以輕鬆地接下一句他可能要說的話。
 
寫文章時,即使句子不優美,我也可以用自己的話,寫得很順。所以我認為我是懂的。
 
在你會聽的程度下,可能你覺得你會~~但就是不會說,~~其實我覺的"你還是不懂這個語言的"
 
為什麼你會聽懂,我想這只是一個邏輯的問題,你聽的懂裡面一兩句的單字時,
 
你就會用你的邏輯去組織這句話,自然你就以為你懂了。
 
但實際上,要你用這個語言去重複這句話時,其實你是說不出來的。
 
因為你剛剛只聽到關鍵字,其實不知道這句話的整體結構。
 
只要聽到關鍵字,你就可以解釋這句話的涵義,這樣也不能說你不懂~~是不是?
 
那"懂"的境界是什麼,那當然就是,在你聽懂的同時,你腦中可以馬上組織出句子來對應。這樣真的就算是你會了。
 
為什麼我會有這種想法,也是因為我的韓文就是這種情形。當我在思索為什麼我聽得懂一些,
 
卻不會說的時候,我發現其實我根本就還不會這語言。
 
雖然我可以誇獎自己聽得懂,但這時你也可以感受到你不會說的挫敗。
 
會讀,卻不會寫,一樣也是這種情況,為什麼你看得懂,也是因為你對單字的瞬間記憶,
 
你覺得你看過這單字,你可以用你的記憶去解釋他。
 
一旦你將大概的意思組織起來後,你就會認為你看懂了。
 
但如果要你把剛剛組織起來的句子,寫一遍,結果又寫不出來。
 
因為你已經失去對剛剛那個單字的瞬間記憶了,就記不起來要怎麼寫了。
 
當然這是必經的過程,你不學會聽讀,也就不會說寫。
 
感到成就感時,就把它轉換成熱誠。感到挫敗時,就把它轉換成刺激吧!! 這樣就不會這麼容易放棄了。
 
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 momoko 的頭像
    momoko

    momoko的部落格

    momoko 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()